englisch dolmetscher dolmetschtechnik-koeln-bonn
Englisch Dolmetscher

Englisch Dolmetscher für Konferenzen, Tagungen & internationale Events

Für Veranstaltungen, bei denen Englisch als Konferenzsprache gefragt ist, brauchen Sie mehr als sprachliche Kompetenz. Sie brauchen Dolmetscher, die mitdenken, sich umfassend vorbereiten und auch unter Druck zuverlässig liefern. wort-wahl vermittelt erfahrene Englisch Dolmetscher und Dolmetscherinnen für Präsenzveranstaltungen , Online-Events und hybride Formate – deutschlandweit und international.

Englisch Dolmetscher: Konsekutiv-, Flüster- & Simultandolmetschen – alles aus einer Hand

Je nach Veranstaltungsformat und Teilnehmerzahl empfehlen sich unterschiedliche Dolmetscharten für englisch Dolmetscher, die wort-wahl selbstverständlich alle anbietet.

Simultandolmetschen Englisch: Diese Art des Dolmetschens eignet sich besonders für Konferenzen, Podiumsdiskussionen, Vertriebs- und Fachtagungen. Die Dolmetscher übertragen das Gesprochene in Echtzeit ohne Unterbrechung des Programms. Die Zuhörerinnen und Zuhörer verfolgen die Simultanübersetzung zeitgleich über Empfänger und Kopfhörer. Die erforderliche Dolmetsch- und Konferenztechnik stellt wort-wahl bereit.

Flüsterdolmetschen Englisch: Diese Form des Simultandolmetschens eignet sich für Delegationen mit Ortswechsel, Werksführungen und kurze Veranstaltungen mit Kleingruppen. Es kommt mobile Dolmetschtechnik zum Einsatz, die wort-wahl mitbringt.

Konsekutivdolmetschen Englisch: Beim Konsekutivdolmetschen wird das gesprochene Wort abschnittsweise im Wechsel mit dem Redner übersetzt. Diese Dolmetschart ist ideal für Ansprachen vor größerem Publikum, bei denen die Teilnehmenden nicht mit Empfängern ausgestattet werden sollen.

Gesprächs- und Verhandlungsdolmetschen Englisch: Diese Form des Konsekutivdolmetschens ist perfekt für Gespräche und Verhandlungen im kleinen Kreis. Dolmetscher und Redner wechseln sich in kurzen Redebeiträgen ab.Online-dolmetschen Englisch: Selbstverständlich dolmetschen wir auch virtuelle Meetings, Webinare und Online-Konferenzen. Unsere Englisch Dolmetscher sind erfahren im Umgang mit den verschiedenen Plattformen (Zoom, WebEx, MS Teams etc.) und übertragen Ihre Botschaften auch in virtuellen Räumen gleichermaßen lebendig und präzise.

Englisch Dolmetscher in allen Sprachkombinationen

Die häufigste Sprachkombination ist Englisch ↔ Deutsch. Darüber hinaus dolmetschen unsere Teams auch in wichtigen Querkombinationen:

  • Englisch ↔ Französisch, Englisch ↔ Spanisch, Englisch ↔ Italienisch
  • Englisch ↔ Chinesisch (Mandarin), Englisch ↔ Japanisch, Englisch ↔ Koreanisch
  • Englisch ↔ Arabisch, Englisch ↔ Russisch und weitere Sprachkombinationen auf Anfrage

Warum professionelles Dolmetschen besser ist als Global English

Viele internationale Veranstaltungen setzen auf Englisch als gemeinsame Arbeitssprache. Das klingt praktisch, birgt aber echte Risiken: Rednerinnen und Redner, die keine englischen Muttersprachler:innen sind, können ihr Fachwissen oft nicht vollständig zum Ausdruck bringen. Fachliche Zusammenhänge, inhaltliche Nuancen, aber auch Humor und Anekdotisches gehen verloren. In sensiblen Kontexten wie etwa medizinischen Fachkonferenzen, Vertragsverhandlungen oder Pressekonferenzen kann das folgenschwere Konsequenzen haben.

Mit professionellen Englisch Dolmetschern von wort-wahl können alle Teilnehmenden in ihrer Muttersprache präsentieren und kommunizieren. Das erhöht die Qualität des Austauschs, stärkt das Ansehen aller Beteiligten und schützt vor Missverständnissen und Reputationsschäden.

Unsere Englisch Dolmetscher – Expertise, die überzeugt

Unsere Dolmetscherinnen und Dolmetscher für Englisch sind ausgebildete Konferenzdolmetscher mit abgeschlossenem Hochschulstudium. Was sie auszeichnet:

  • Fachliche Tiefe: Intensive Einarbeitung in Ihr Themengebiet, ob Medizin, Recht, Technik, Finanzen, Bildung oder Wissenschaft
  • Höchstleistung in jeder Situation: Simultandolmetschen bedeutet höchste Konzentration über Stunden, unsere Teams sind erprobt und belastbar
  • Kulturelle Kompetenz: Sprachliche Präzision ist nur ein Teil einer gelungenen Verdolmetschung. Unsere Dolmetschteams bringen auch die kulturellen Nuancen ins Wort.
  • Zuverlässige Vorbereitung: Wir bereiten uns vor der Veranstaltung anhand von Tagesordnung, Präsentationen und Skripten gründlich auf ihr Event vor.

Seit über 20 Jahren vertrauen Unternehmen wie Deloitte, Dr. Oetker, Canada Life und Dr. Babor auf wort-wahl. Kundenstimmen und Referenzen finden Sie hier.

Englisch Dolmetscher deutschlandweit und online

Vor Ort: Berlin, Köln, Bonn, Münster, München, Hamburg, Düsseldorf, Frankfurt und alle weiteren Städte in Deutschland und im Ausland.

Online: Für digitale Veranstaltungen über Zoom, Microsoft Teams, Webex, Hopin und andere Plattformen – mit professioneller Technik und reibungslosem Ablauf.

Hybrid: Hybride Events mit Teilnehmern vor Ort und zugeschalteten Remote-Teilnehmern sind unser Alltag. Wir koordinieren Technik, Team und Logistik.

Leistungsüberblick: Was wir für Sie übernehmen

Full-Service-Betreuung von der ersten Anfrage bis zum erfolgreichen Abschluss Ihrer Veranstaltungtrauen Sie unserer langjährigen Erfahrung Nehmen Sie mit uns Kontakt auf, wir freuen uns auf das Gespräch mit Ihnen.

  • Vermittlung erfahrener Englisch Dolmetscher und Dolmetscherinnen für alle Veranstaltungsformate
  • Zusammenstellung von Dolmetschteams je nach Sprache, Fachgebiet und Veranstaltungsdauer
  • Bereitstellung und Betreuung der gesamten Dolmetschtechnik: Simultankabinen, Empfänger, Beschallung und Mikrofone
  • Mobile Dolmetschanlagen für Delegationsreisen und Betriebsbesichtigungen
  • Übersetzung von Tagungsunterlagen, Präsentationen und Glossaren
  • Reiselogistik und Koordination für Einsätze im Ausland

Häufige Fragen zu unseren Englisch Dolmetschern

Was kostet ein Englisch Dolmetscher?

Die Kosten hängen von Einsatzdauer, Dolmetschart, Fachgebiet und erforderlicher Teamgröße ab. Simultandolmetschen erfordert in der Regel zwei Dolmetscher im Wechsel. Wir erstellen Ihnen gerne ein transparentes, unverbindliches Angebot. Sprechen Sie uns an.

Wie viele Dolmetscher brauche ich für meine Veranstaltung?

Beim Simultandolmetschen sind pro Sprachkombination mindestens zwei Dolmetscher erforderlich, die sich im Rhythmus von 20-30 Minuten ablösen. Bei Konsekutivdolmetschen reicht in vielen Fällen eine Person. Wir beraten Sie je nach Veranstaltungslänge und Format.

Wie weit im Voraus sollte ich Englisch Dolmetscher buchen?

Für größere Konferenzen mit Simultandolmetschen empfehlen wir eine Vorlaufzeit von mindestens 6-8 Wochen, damit ausreichend Zeit für alle organisatorischen Details bleibt. Aber auch für kurzfristige Anfragen finden wir selbstverständlich eine Lösung.

Dolmetschen Sie auch online auf Englisch?

Ja. Wir dolmetschen englischsprachige Online-Veranstaltungen über alle gängigen Plattformen, inklusive technischer Einrichtung und Probe vor dem Event.

Für welche Branchen und Fachgebiete dolmetschen Sie auf Englisch?

Unsere Dolmetscher sind in zahlreichen Fachgebieten zu Hause: Medizin und Pharmaindustrie, Recht und Compliance, Finanzwesen, Marketing und Vertrieb, Beauty und Kosmetik, Kultur und Bildung, Maschinenbau und Technik, Künstliche Intelligenz (KI) und Automatisierung, Wissenschaft und Forschung, Automotive, IT sowie Non-Profit und Gewerkschaften.

Ihre Ansprechpartnerin

ansprechpartner karin rademacher

Karin Rademacher

Konferenzdolmetscherin Geschäftsführung

+49 179 528 12 69

Veranstaltungsbeispiele

Fachtagungen Kongresse Rückversicherungssymposium
Veranstaltung: 21. Kölner Rückversicherungs-Symposium 2025
Branche: Versicherungswesen
Sprachen:

Deutsch <> Englisch

Leistungen:
  • Beratung, Planung, Organisation
  • Simultandolmetschen im Zweierteam
  • Dolmetsch- und Übertragungstechnik
  • technische Betreuung während der Veranstaltung

 

Teilnehmer: 500

Schon seit 2010 sind wir beim jährlichen Rückversicherung-Symposium des Instituts für Versicherungswesen der TH Köln mit Dolmetschteam und Dolmetschtechnik vor Ort.
2024 war es eine besondere Freude, da sowohl das Symposium als auch unsere Dolmetschagentur das 20. Jubiläum feierte.

Hier finden Sie weitere Veranstaltungsbeispiele

Das sagen unsere Kunden

„Bereits seit mehreren Jahren sind Sie unser professioneller und sympathischer Partner für die Verdolmetschung unserer Online-Veranstaltungen im Diversity & Inclusion-Kontext. Ihre Arbeit trägt dazu bei, dass alle unsere Mitarbeitenden von den vielfältigen Perspektiven und Erfahrungen profitieren können. Ein herzliches Dankeschön für Ihre fachkompetente Simultanübersetzung!“

Nadine Pohle

Deloitte Deutschland | Diversity & Inclusion

„Wir setzen seit mittlerweile vier Jahren auf die Simultan-Verdolmetschung von wort-wahl und das aus gutem Grund: Die Dolmetschteams überzeugen nicht nur durch ihre sprachliche Expertise, die mit einer sehr guten Vorbereitung einhergeht. Auch die Zusammenarbeit im Vorfeld unserer internen Mitarbeiter-Events klappt einwandfrei. Mein Team und ich freuen uns auf alles, was noch kommt!“

Janina Sturm

Dr. August Oetker KG | Corporate Communication

E-Mail während der Verdolmetschung einer Online-Veranstaltung:
„Ich höre gerade abwechselnd ins englische Original und in Ihre Simultanübersetzung rein: Großes Kompliment, es ist das erste Mal, dass ich erlebe, dass die Qualität der Simultanübersetzung absolut die des Originals erreicht. Flüssigkeit, Stimmführung, Expressivität, Tonalität, alles top, man hört wirklich gerne zu.“

Magnus Baumhauer

Canada Life Deutschland | Hauptbevollmächtigter

„Herzlich Dank für die phantastische Organisation und Durchführung unserer Veranstaltungen. Es lief alles wunderbar reibungslos ab, so dass wir uns auf die Inhalte konzentrieren konnten. Vielen Dank für Ihre Unterstützung. Unter diesen Voraussetzungen freue ich mich bereits auf das nächste Event bzw. werde Sie sehr gerne weiterempfehlen.“

Digital Officer einer internationalen Luxusmarke

„Ich habe ‚Dolmetscher‘ gegoogelt, und wort-wahl wurde mir direkt angezeigt – es war der beste Zufall überhaupt. Tolle Qualität und Zusammenarbeit.
Wir hatten vier Dolmetscher:innen für drei Sprachen bei unserem Event und durch die professionelle Arbeit von wort-wahl wurde die Veranstaltung auf ein ganz neues Level gehoben. Mein Kunde war vorab sehr nervös, da es sich um das erste internationale Projekt handelte. Dank der großartigen Arbeit der Dolmetscher:innen verflog jede Nervosität, denn es lief alles reibungslos und problemlos. Der Inhalt der Tagung war extrem fachspezifisch, aber das Team hatte sich im Vorfeld hervorragend in die Terminologie eingearbeitet!“

Sarah Hagemann

Occasioness | Eventmanagement

„In unserer vorletzten Betriebsversammlung hat sich unser neues chinesisches Management vorgestellt, natürlich in englischer Sprache. Wir haben KI für die Live-Übersetzung genutzt. Leider hat kein Mensch etwas verstanden, weil die Qualität der Übersetzung einfach zu schlecht war.
Bei unserem letzten Townhall-Meeting haben wir mit Ihnen zusammen gearbeitet. Dank Ihnen war die Veranstaltung ein voller Erfolg und alle haben wirklich alles verstanden: Deutsche Belegschaft und chinesisches Management. Menschen sind einfach nicht ersetzbar!“

Monika Orschulik

Gigaset Technologies GmbH | Betriebsratsvorsitzende

„Die Zusammenarbeit mit wort-wahl ist einfach top! Ihr Service ist mega professionell und super kundenorientiert. Die Kommunikation läuft immer zuverlässig und flexibel, was uns echt weiterhilft. Wir freuen uns jedes Mal aufs Neue, wenn ein Event ansteht, weil alles reibungslos und mit viel Spaß abläuft. Absolute Empfehlung!“

Anna Tesch

Dr. Babor | Assistant to Managing Director DACH

„Der Betriebsrat als deutsches Rechtsorgan berichtet immer auf Deutsch. Da ich mich in der deutschen Sprache viel besser ausdrücken kann, ist die Arbeit mit den Dolmetscher:innen von wort-wahl für mich ein großer Gewinn.“

Michael Satzer

Bigpoint | Betriebsratsvorsitzender | Product Head

„… ganz herzlichen Dank für die wieder ausgezeichnete und engagierte Dolmetschleistung auf unserem Partner-Kongress. Beeindruckend, wie umfassend Sie und Ihr Kollege sich in das Fachvokabular rund um das Thema Gewaltprävention eingearbeitet haben. Unsere EU-Projekte sind bei Ihnen in besten Händen …”

Mathias Kaps

Projektleiter | Stark ohne Gewalt | Solingen

„(…) Sie überzeugen mit Ihrem Team nicht nur durch hervorragende Dolmetschleistungen und Fachkompetenz, sondern auch durch Organisationsstärke und Mitdenken. Für uns als Großveranstalter ist das ein wesentlicher Mehrwert. Ich arbeite gerne mit Ihnen zusammen und werde Sie stets weiter empfehlen. Für Leistungen rund um das Dolmetschen ist wort-wahl für uns die erste Wahl (…)“

Dr. Martin Stauch

Geschäftsführer | 99. Deutscher Katholikentag | Regensburg