Referenzen
Veranstaltungsbeispiele
Hier finden Sie eine große Auswahl von Veranstaltungen, die wir umgesetzt haben. Für den gezielten Überblick haben wir sie in Veranstaltungskategorien aufgeteilt. Über die Sprungmarken im unteren Menü gelangen Sie direkt zur gewünschten Kategorie.
Die Übersicht ist nicht erschöpfend: Aufsichtsratssitzungen, Gesellschafterversammlungen, Mergers & Acquisitions etc., gehören ebenso zu unserem Repertoire, unterliegen jedoch der Verschwiegenheit.
Sie möchten Ihr Format mit uns durchsprechen? Gerne. Rufen Sie uns einfach an oder senden eine E-Mail.
Inhaltsverzeichnis
Betriebsversammlungen/ Townhalls
Deutsch <> Englisch
- Beratung und Planung
- Simultandolmetschen im Zweierteam
- Dolmetsch- und Übertragungstechnik
- technische Betreuung während der Veranstaltung
Deutsch > Englisch
- Beratung, Planung, Organisation
- Simultandolmetschen in MS Team
Delegationen
Deutsch <> Englisch, Französisch, Spanisch
- Seit 2006 unterstützen wir Misereor regelmäßig bei den Fastenaktionen und begleiten Gäste aus dem Globalen Süden auf ihren informations- und entwicklungspolitischen Reisen durch Deutschland.
- In diesen Kontexten dolmetschen wir ebenso Online-Veranstaltungen und andere Eventformate.
Deutsch <> Englisch, Französisch, Spanisch, Arabisch
- Mit den verschiedenen Landesbüros der GIZ arbeiten wir seit 2016 zusammen, insbesondere für Delegationen aus verschiedenen Ländern Afrikas und des Nahen Ostens.
- Die Themen sind vielfältig und reichen von Kreislaufwirtschaft, Finanzen, Fair Trade und länderübergreifenden Wirtschaftskooperationen bis hinzu Versorgung, Wohnungsbau und Abfallmanagement.
Deutsch <> Englisch, Französisch, Englisch <> Französisch
- Seit 2012 unterstützen unseren Dolmetschteams missio in der Delegationsarbeit rund um die jährlichen Eröffnungskampagne zum Weltmissionssonntag mit vielfältigen Themen aus Weltkirche und Entwicklungszusammenarbeit.
- Wir stellen die notwendige, mobile Dolmetschtechnik (Personenführungsanlagen) zur flexiblen Sicherstellung der Simultanverdolmetschung.
- Unterjährig dolmetschen wir Online- und Präsenzveranstaltungen insbesondere zu den Schwerpunktthemen „Moderne Sklaverei“ sowie „Missbrauchserfahrungen von Ordensfrauen“ im Globalen Süden und der Präventionsarbeit in diesen Kontexten.
Deutsch <> Englisch, Französisch
- Seit 2014 begleiten wir misereor-Delegationen mit Vertreter:innen aus Geschäftsführung, Presse und Fachabteilungen auf Auslandsreisen. Im Zentrum stehen Feldbesuche bei Projektpartnern, sowie die Teilnahme an internationalen Konferenzen zu dringlichen Themen der internationalen Kooperation, wie Armutsbekämpfung und Klimaschutz. Ziele sind Länder in Afrika, Asien und Ozeanien, wie Kenia, Indien, Sri Lanka oder Papua Neuguinea.
Eventdienstleister
Deutsch <> Chinesisch, Japanisch, Koreanisch
- Beratung, Planung und Organisation
- Simultan- und Konsekutivdolmetschen von Stammteams für asiatische Sprachen bei exklusiven Produktneuvorstellungen
- Verwertungsrechte für Aufzeichnungen
- Reiselogistik
Seit 2021 unterstützen wir Vok Dams mit unseren Dolmetschteams für asiatische Sprachen bei der jährlichen Ausgabe der exklusiven Watches & Wonders in Genf.
Englisch > Chinesisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Koreanisch, Portugiesisch, Spanisch
- Beratung, Planung und Organisation
- Simultandolmetschen im Stammteam mit bis zu 12 Fachdolmetscher:innen für Medizin
- Reiselogistik
Den zweitägigen internationalen Fachkongress „Merz Expert Summit“ dolmetschen wir im Auftrag von Gahrens + Battermann seit 2011 in wechselnden Städten Europas, darunter München, Paris, Istanbul, Kopenhagen.
Deutsch <> Englisch, Polnisch
- Beratung, Planung und Organisation
- Simultandolmetschen in Zweierteams
- technische Betreuung vor Ort
- Hosting von Zoom-Meeting für Verdolmetschung in drei Sprachen
- Übertragungstechnik
- Übertragung der Verdolmetschung auf lokale Empfängersets
- hybrider Dry Run im Vorfeld
Deutsch <> Englisch, Deutsche Gebärdensprache
- Organisation und Planung der Simultanverdolmetschung mit 15 Dolmetscher:innen
- Rekrutierung der Dolmetschteams (männl./ weibl. Stimmen)
- 5 Dolmetschteams mit je 3 Dolmetschern für 5 Bühnen in der Stadt
- Gebärdendolmetscher für Deutsche Gebärdensprache
- Verwertungsrechte für Streaming und Mitschnitt
Seit 2020 dolmetschen wir die jährliche Digital X in Köln. Zunächst im Juni 2020 die Online-Ausgabe (Corona), seit 2021 in Präsenz, unter der Federführung der Live-Kommunikationsagentur Do It! oder im Direktauftrag der Telekom.
Fachtagungen/ Kongresse
Englisch > Chinesisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Koreanisch, Portugiesisch, Spanisch
- Beratung, Planung und Organisation
- Simultandolmetschen im Stammteam mit bis zu 12 Fachdolmetscher:innen für Medizin
- Reiselogistik
Den zweitägigen internationalen Fachkongress „Merz Expert Summit“ dolmetschen wir im Auftrag von Gahrens + Battermann seit 2011 in wechselnden Städten Europas, darunter München, Paris, Istanbul, Kopenhagen.
Deutsch <> Englisch, englisches Relais für interne Verdolmetschung ins Chinesische
- Beratung, Planung, Organisation
- Simultandolmetschen im Zweierteam
- Dolmetsch- und Übertragungstechnik
- Konferenztechnik: Mikrofone, Beschallung
- Übertragung in Nebenraum via Zoom-Konferenz
- technische Betreuung während der Veranstaltung
Deutsch <> Englisch
- Beratung, Planung, Organisation
- Simultandolmetschen im Zweierteam
- Dolmetsch- und Übertragungstechnik
- technische Betreuung während der Veranstaltung
Schon seit 20210 sind wir beim jährlichen Rückversicherung-Symposium des Instituts für Versicherungswesen der TH Köln mit Dolmetschteam und Dolmetschtechnik vor Ort.
2024 war es eine besondere Freude, da sowohl das Symposium als auch unsere Dolmetschagentur das 20. Jubiläum feierte.
Deutsch <> Englisch, Italienisch, Spanisch
- Beratung, Planung, Organisation
- Simultandolmetschen in Zweierteams pro Sprachpaar
- Konferenztechnik: Mikrofonie und Beschallung
- Dolmetsch- und Übertragungstechnik
- technische Betreuung während der Veranstaltung