eventdienstleister Dolmetschagentur

Eventdienstleister

wort-wahl - die Dolmetschagentur für Eventdienstleister

Ihr schafft mit eurem Team unvergessliche Events und sucht eine Dolmetschagentur, die unkompliziert und zuverlässig professionelle Dolmetscher:innen organisiert? Mit Engagement, Blick fürs Detail und offenem Ohr für eure Wünsche und die eurer Auftraggeber?
Wunderbar. Willkommen bei wort-wahl!

Wir organisieren seit vielen Jahren erfahrene Event-Dolmetschteams für zahlreiche Sprachen. Im Hintergrund übernehmen wir die gesamte Koordination und Reiselogistik.
Zu unserem Repertoire gehören die europäischen Sprachen ebenso wie asiatische Sprachen (Chinesisch, Indonesisch, Japanisch, Koreanisch etc.) Arabisch und nichtlandessprachliche Querkombinationen (Englisch <> Französisch, Englisch <> Spanisch etc.).
Schriftliche Übersetzungen sowie Voice Over samt Untertitel gibt es bei uns natürlich auch.

Klingt gut? Erzähle uns von eurer Veranstaltung und wir besprechen die Details. Rufe einfach direkt an, schreibe uns oder buche einen Rückruftermin.

Heute hier, morgen dort – lokal, regional, international

Wir arbeiten seit vielen Jahren als Dolmetschagentur mit den Global Playern der MICE-Branche ebenso wie mit regionalen und lokalen Eventdienstleistern. Vor Ort, online, hybrid.

Ob Kongress, Firmenjubiläum, Road Show oder Produkteinführung: Wir kommen an Bord, wenn es um die Umsetzung mehrsprachiger Veranstaltungen und Produktionen mit erstklassiger Simultanübersetzung geht. Das kann ein klassisches Hotel-Event sein, eine Veranstaltung im Stadion, in einem Kino oder einer Luxus-Location in den Bergen. Mit 50, 500 oder 5.000 Personen. Oder ein Streaming an zahlreiche Standorte mit 15.000+ Teilnehmern.

Wir sind mit unseren Dolmetschteams da, wo ihr uns braucht. In ganz Deutschland, im europäischen und internationalen Ausland: Berlin oder Paris, Istanbul oder Bangkok. Stadt, Dorf, Berg, Küste. Und natürlich im virtuellen Raum.

Was uns auszeichnet? Wir führen alle Details rund um die Sprachdienstleistungen nahtlos zusammen. Wir denken mit, behalten den Überblick, sind mit Herz und Verstand bei der Sache. Als Teamplayer ziehen wir konsequent mit euch an einem Strang, auch wenn es mal stressig wird. Und Humor haben wir auch…

Referenzen findest du unten auf dieser Seite und hier.

wort-wahl Dolmetschagentur – das könnt ihr von uns erwarten

Als Komplettpaket oder Einzelbausteine bieten wir:

  • Dolmetschteams
    • für Präsenz-, Online- und Hybridveranstaltungen
    • in allen Sprachen
    • bundesweit, im europäischen und internationalen Ausland
    • komplette Buchung, Koordination und Reiselogistik
    • Verwertungsrechte für Aufzeichnungen und Streaming-Produktionen
    • Begleitdolmetscherinnen für Delegationen, Road Shows etc.
    • Konsekutivdolmetscher für zeitversetztes Dolmetschen bei Dinnerspeeches etc.
  • schriftliche Übersetzungen
    • Einladungen, Flyer, Broschüren
    • Apps
    • Konferenzunterlagen
    • Protokolle etc.
  • Voice Over und Untertitel
    • für Videos, Webinar-Serien etc. in verschiedenen Sprachen
    • mehrsprachige, professionelle Untertitel mit .srt Dateien
  • Konferenz- und Dolmetschtechnik
    • für Präsenz-, Online- und Hybridveranstaltungen
    • für Online- und hybride Events für alle Tools und Plattformen (Zoom, MS Teams, WebEx, GoTo Meeting etc.)
    • Zoom-Hosting

Was können wir für euch tun? Erzählt uns von eurem nächsten Projekt! Wir freuen uns darauf, von euch zu hören!

Mehr Event-Reichweite durch Nachvertonung und Untertitel

Viele Unternehmen möchten produzierte Inhalte in mehreren Sprachen nutzen, um die Reichweite zu erhöhen. Ob intern oder international. Das liegt nahe und ist sinnvoll. Auch hier kommen wir gerne mit an Bord. Wir vertonen Produktvideos, Imagefilme oder Webinare in den gewünschten Sprachen. Als Nachverdolmetschung oder Voice Over mit professionellem Speaker im Tonstudio. Auf Wunsch ergänzen wir die Tonspuren mit passenden Untertiteln.

Beispiele und Referenzen findet ihr hier.

Kriterien für Dolmetschteams mit herausragender Leistung

Ihr schafft erstklassige Events, die in Erinnerung bleiben. Die Verdolmetschung muss ein ebensolches Niveau haben.
Mit uns als Dolmetschagentur seid ihr auf der sicheren Seite. Aus verschiedenen Gründen:

Alle unsere Projektmanager sind hochqualifizierte, beratende Konferenzdolmetscher:innen. Das heißt, sie dolmetschen selbst regelmäßig und stellen zudem Dolmetschteams für die unterschiedlichen Veranstaltungsformate unserer Kunden zusammen. Das ist ein entscheidendes Qualitätskriterium für alle Eventdienstleister.

Denn dadurch wissen sie genau worauf es ankommt, damit die Verdolmetschung bei eurem Event erstklassig wird. Nicht nur in Bezug auf die Leistung der Dolmetscher:innen, sondern auch hinsichtlich Vorbereitungsmaterial und technischer Voraussetzungen. Auf dieser Basis gehen sie mit euch in den Austausch und die Planung.

Simultandolmetschen ist Teamarbeit. Der Faktor Mensch spielt angesichts der hohen kognitiven Anforderungen auf dem engen Raum der Dolmetschkabine eine entscheidende Rolle.

Daher arbeiten wir ausschließlich mit Dolmetscher:innen, die wir persönlich kennen. Somit haben wir ein klares Bild ihrer fachlichen Kompetenzen, Dolmetscherfahrung und Fachgebiete. Darüber hinaus überzeugen sie mit ihren menschlichen und zwischenmenschlichen Kompetenzen und sind verlässliche Teamplayer. Innerhalb und außerhalb der Dolmetschkabine.

Wir sind seit 20 Jahren im Markt aktiv und verfügen über einen umfangreichen Stamm von Dolmetscherinnen und Dolmetschern für viele Sprachen und Fachgebiete.
Sie alle erfüllen die hohen allgemeinen Standards unseres Berufsstandes ebenso wie die speziellen Anforderungen unserer Dolmetschagentur an fachliche und zwischenmenschliche Kompetenz. Dies ist ein weiteres Qualitätskriterium für professionelle und herausragende Dolmetschleistungen bei euren Events.

weiterlesen

Ihre Ansprechpartnerin

ansprechpartner karin rademacher

Karin Rademacher

Konferenzdolmetscherin Geschäftsführung

+49 179 528 12 69

Veranstaltungsbeispiele

eventdienstleister Simultandolmetscher
Veranstaltung: Watches & Wonders 2024
Auftraggeber: Vok Dams
Branche: Uhrenmanufaktur
Sprachen:

Deutsch <> Chinesisch, Japanisch, Koreanisch

 

Leistungen:
  • Beratung, Planung und Organisation
  • Simultan- und Konsekutivdolmetschen von Stammteams für asiatische Sprachen bei exklusiven Produktneuvorstellungen
  • Verwertungsrechte für Aufzeichnungen
  • Reiselogistik
Teilnehmer: 300

Seit 2021 unterstützen wir Vok Dams mit unseren Dolmetschteams für asiatische Sprachen bei der jährlichen Ausgabe der exklusiven Watches & Wonders in Genf.

Fachtagungen Merz Expert Summit
Veranstaltung: Merz Expert Summit
Auftraggeber: Gahrens + Battermann
Veranstalter: Merz Aesthetics
Branche: ästhetische Medizin
Sprachen:

Englisch > Chinesisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Koreanisch, Portugiesisch, Spanisch

Leistungen:
  • Beratung, Planung und Organisation
  • Simultandolmetschen im Stammteam mit bis zu 12 Fachdolmetscher:innen für Medizin
  • Reiselogistik
Teilnehmer: 600

Den zweitägigen internationalen Fachkongress „Merz Expert Summit“ dolmetschen wir im Auftrag von Gahrens + Battermann seit 2011 in wechselnden Städten Europas, darunter München, Paris, Istanbul, Kopenhagen.

Dolmetschagentur Event
Veranstaltung: Hybride Rameder Partnerkonferenz 2023
Auftraggeber: movendi
Veranstalter: Rameder GmbH
Branche: Onlinehandel, Autoteile
Sprachen:

Deutsch <> Englisch, Polnisch

Leistungen:
  • Beratung, Planung und Organisation
  • Simultandolmetschen in Zweierteams
  • technische Betreuung vor Ort
  • Hosting von Zoom-Meeting für Verdolmetschung in drei Sprachen
  • Übertragungstechnik
  • Übertragung der Verdolmetschung auf lokale Empfängersets
  • hybrider Dry Run im Vorfeld
Teilnehmer: 120

Großveranstaltungen Digital X
Veranstaltung: Digital X Köln
Auftraggeber: DO IT!
Branche: Telekommunikation
Sprachen:

Deutsch <> Englisch, Deutsche Gebärdensprache

Leistungen:
  • Organisation und Planung der Simultanverdolmetschung mit 15 Dolmetscher:innen
  • Rekrutierung der Dolmetschteams (männl./ weibl. Stimmen)
  • 5 Dolmetschteams mit je 3 Dolmetschern für 5 Bühnen in der Stadt
  • Gebärdendolmetscher für Deutsche Gebärdensprache
  • Verwertungsrechte für Streaming und Mitschnitt

 

Teilnehmer: 70.000

Seit 2020 dolmetschen wir die jährliche Digital X in Köln. Zunächst im Juni 2020 die Online-Ausgabe (Corona), seit 2021 in Präsenz, unter der Federführung der Live-Kommunikationsagentur Do It! oder im Direktauftrag der Telekom.

Hier finden Sie weitere Veranstaltungsbeispiele

Das sagen unsere Kunden

„Bereits seit mehreren Jahren sind Sie unser professioneller und sympathischer Partner für die Verdolmetschung unserer Online-Veranstaltungen im Diversity & Inclusion-Kontext. Ihre Arbeit trägt dazu bei, dass alle unsere Mitarbeitenden von den vielfältigen Perspektiven und Erfahrungen profitieren können. Ein herzliches Dankeschön für Ihre fachkompetente Simultanübersetzung!“

Nadine Pohle

Deloitte Deutschland | Diversity & Inclusion

„Wir setzen seit mittlerweile vier Jahren auf die Simultan-Verdolmetschung von wort-wahl und das aus gutem Grund: Die Dolmetschteams überzeugen nicht nur durch ihre sprachliche Expertise, die mit einer sehr guten Vorbereitung einhergeht. Auch die Zusammenarbeit im Vorfeld unserer internen Mitarbeiter-Events klappt einwandfrei. Mein Team und ich freuen uns auf alles, was noch kommt!“

Janina Sturm

Dr. August Oetker KG | Corporate Communication

E-Mail während der Verdolmetschung einer Online-Veranstaltung:
„Ich höre gerade abwechselnd ins englische Original und in Ihre Simultanübersetzung rein: Großes Kompliment, es ist das erste Mal, dass ich erlebe, dass die Qualität der Simultanübersetzung absolut die des Originals erreicht. Flüssigkeit, Stimmführung, Expressivität, Tonalität, alles top, man hört wirklich gerne zu.“

Magnus Baumhauer

Canada Life Deutschland | Hauptbevollmächtigter

„In unserer vorletzten Betriebsversammlung hat sich unser neues chinesisches Management vorgestellt, natürlich in englischer Sprache. Wir haben KI für die Live-Übersetzung genutzt. Leider hat kein Mensch etwas verstanden, weil die Qualität der Übersetzung einfach zu schlecht war.
Bei unserem letzten Townhall-Meeting haben wir mit Ihnen zusammen gearbeitet. Dank Ihnen war die Veranstaltung ein voller Erfolg und alle haben wirklich alles verstanden: Deutsche Belegschaft und chinesisches Management. Menschen sind einfach nicht ersetzbar!“

Monika Orschulik

Gigaset Technologies GmbH | Betriebsratsvorsitzende

„Herzlich Dank für die phantastische Organisation und Durchführung unserer Veranstaltungen. Es lief alles wunderbar reibungslos ab, so dass wir uns auf die Inhalte konzentrieren konnten. Vielen Dank für Ihre Unterstützung. Unter diesen Voraussetzungen freue ich mich bereits auf das nächste Event bzw. werde Sie sehr gerne weiterempfehlen.“

Digital Officer einer internationalen Luxusmarke

„Die Zusammenarbeit mit wort-wahl ist einfach top! Ihr Service ist mega professionell und super kundenorientiert. Die Kommunikation läuft immer zuverlässig und flexibel, was uns echt weiterhilft. Wir freuen uns jedes Mal aufs Neue, wenn ein Event ansteht, weil alles reibungslos und mit viel Spaß abläuft. Absolute Empfehlung!“

Anna Tesch

Dr. Babor | Assistant to Managing Director DACH

„Der Betriebsrat als deutsches Rechtsorgan berichtet immer auf Deutsch. Da ich mich in der deutschen Sprache viel besser ausdrücken kann, ist die Arbeit mit den Dolmetscher:innen von wort-wahl für mich ein großer Gewinn.“

Michael Satzer

Bigpoint | Betriebsratsvorsitzender | Product Head

„… ganz herzlichen Dank für die wieder ausgezeichnete und engagierte Dolmetschleistung auf unserem Partner-Kongress. Beeindruckend, wie umfassend Sie und Ihr Kollege sich in das Fachvokabular rund um das Thema Gewaltprävention eingearbeitet haben. Unsere EU-Projekte sind bei Ihnen in besten Händen …”

Mathias Kaps

Projektleiter | Stark ohne Gewalt | Solingen

„(…) Sie überzeugen mit Ihrem Team nicht nur durch hervorragende Dolmetschleistungen und Fachkompetenz, sondern auch durch Organisationsstärke und Mitdenken. Für uns als Großveranstalter ist das ein wesentlicher Mehrwert. Ich arbeite gerne mit Ihnen zusammen und werde Sie stets weiter empfehlen. Für Leistungen rund um das Dolmetschen ist wort-wahl für uns die erste Wahl (…)“

Dr. Martin Stauch

Geschäftsführer | 99. Deutscher Katholikentag | Regensburg

„Die Dolmetscherinnen haben einen tollen Job gemacht! Sie waren sehr engagiert; es hat großen Spaß gemacht, die Vorträge von ihnen übersetzen zu lassen. Immerhin waren die Inhalte nicht ganz einfach, wie z.B. Wirkmechanismus und Zusammensetzung unseres Produktes, Herstellungsverfahren, etc. Ich freue mich auf weitere Zusammenarbeit mit Ihnen und Ihrem Team.“

Christine Bornemann

Associate Global Brand Manager | Merz Pharmaceuticals GmbH