Leistungen
Online dolmetschen – mehrsprachige Events per Mausklick
Sie fragen sich, wie die fremdsprachige Tonspur beim online Dolmetschen bei Ihnen ankommt? Ganz einfach: Verfügt die Plattform, die Sie nutzen über integrierte Dolmetschkanäle, wie Zoom oder WebEx, hören Sie die Simultanübersetzung direkt über diese Kanäle. Im Online-Meeting können Sie die Simultanübersetzung in der gewünschten Sprache mit wenigen Mausklicks auswählen.
Für alle anderen Plattformen nutzen Sie einfach unsere systemunabhängige Lösung und hören die Simultanübersetzung per Weblink oder App. Das geht ebenso schnell und unkompliziert.
Auf Wunsch zeichnen wir Original und Simultanübersetzung gerne für Sie auf.
Online dolmetschen – aber bitte mit Hosting
Sie möchten Ihre mehrsprachige Veranstaltung in Zoom durchführen, diese aber nicht selbst hosten?
Da sind Sie bei uns richtig. Wir verfügen über die entsprechenden Lizenzen und Profis, die diese Aufgabe beim online dolmetschen übernehmen. Selbstverständlich gehören eine umfassende Beratung, technische Proben mit Erläuterung der Funktionalitäten, das Aufsetzen der entsprechenden Links zur Einladung der Teilnehmenden etc. dazu.
Durch die Co-Host Funktion behalten Sie zentrale Funktionen, wie Moderation und das Teilen des Bildschirms, uneingeschränkt selbst in der Hand.
Konzentrieren Sie sich ganz auf die Inhalte Ihrer Veranstaltung, wir übernehmen im Komplettpaket Technik, Hosting und Verdolmetschung.
Online dolmetschen im Technikstudio – oder: Wann benötige ich einen Remote-Hub?
Remote-Hubs für online dolmetschen bezeichnen Technikstudios, die speziell für die Simultanübersetzung mehrsprachiger Veranstaltungen ausgestattet sind. Erfahren Sie hier, wann Sie ein solches Studio für Ihre Veranstaltung nutzen sollten.
Wann benötige ich einen Remote-Hub? Immer dann, wenn die Infrastruktur für Ihre Veranstaltung besonderen Kriterien gerecht werden muss:
- Sie möchten Ihr Event samt Sprachspuren aufzeichnen, um diese später im Intranet oder im YouTube-Kanal Ihres Unternehmens zu veröffentlichen – erstklassige digitale Tonqualität ist für Sie ein entscheidendes Kriterium.
- Sie benötigen zahlreiche Sprachkombinationen – mit der Studiotechnik für Relais-Dolmetschen bieten Sie den Teilnehmenden alle gewünschten Sprachen an und reduzieren zugleich die Anzahl der Dolmetschteams.
- Sie nutzen eine Konferenzsoftware ohne Kanäle für mehrsprachige Simultanübersetzung – Sie legen Wert auf das gewohnte digitale Umfeld (z.B. MS Teams) für die Teilnehmenden und die Möglichkeit, dass dennoch in alle Sprachrichtungen gedolmetscht wird.
- Ihre Online-Veranstaltung wird an weltweite Standorte gestreamt – Ausfallsicherheit und Netzstabilität sind Ihnen besonders wichtig.
In den Remote-Hubs können wir mehrsprachige Veranstaltungen online dolmetschen, die höchsten Ansprüchen genügen müssen. Sowohl hinsichtlich der Qualität der Simultanübersetzung als auch der technischen Anforderungen. Bundesweit und im Ausland.
Klingt komplex aber gut? Sprechen Sie uns an, wir beraten Sie zu Ihrer Veranstaltung und beantworten gerne Ihre Fragen.
Online Dolmetschen von wort-wahl – das gehört für Ihr Event bei uns zum Service
- Beratung rund um Ihre Online-Veranstaltung: Auswahl der geeigneten Plattform, praktische Umsetzung, Klärung Ihrer Fragen
- Organisation von erfahrenen Online-Dolmetschteams für Ihre Sprachen
- technischer Testlauf/Dry Run im Vorfeld: In dieser „Generalprobe“ gehen wir in Echtzeit alle konkreten Schritte miteinander durch und beantworten offene Fragen
- Bereitstellung von Einwahl-Anleitungen für die Teilnehmenden und die Einbindung in Ihre Präsentationsfolien. Natürlich in den gewünschten Sprachen.
- auf Wunsch Hosting Ihrer Veranstaltung durch unser technisches Fachpersonal
- bei Bedarf Auswahl des geeigneten Technikstudios (Remote-Hub) mit Blick auf Standort, Größe und Anreiselogistik für die Dolmetschteams
- vor und während Ihrer Veranstaltung sind wir im Hintergrund selbstverständlich immer für Sie verfügbar
- erstklassiges Simultanübersetzung Ihrer Veranstaltung
- Beratung und Betreuung durch spezialisierte Remote-Techniker
- auf Wunsch digitale Aufzeichnung aller Sprachspuren sowie der Originalkonferenz
- Nachbesprechung Ihres Events
Apropos Wortwahl: Beim online Dolmetschen werden viele Begriffe synonym verwendet: virtuelle Meetings, digitale Veranstaltungen, Online-Meetings, Videokonferenzen, digitale Formate und vieles mehr. Alle Begriffe beschreiben Begegnungen im virtuellen Raum.
Was ihnen gemeinsam ist? Wir dolmetschen sie alle.
Als der Corona Virus 2020 die Welt auf den Kopf stellte, gehörten wir in Deutschland zu den ersten, die Videokonferenzen online dolmetschen konnten. Seitdem haben wir buchstäblich Hunderte von Veranstaltungen in allen denkbaren Formaten und Softwaretools gedolmetscht und unsere Expertise kontinuierlich ausgebaut.
Die Technik entwickelt sich stetig weiter und wir mit ihr: Mit Leidenschaft, Neugierde und der Freude an gelungenen Veranstaltungen unserer Kundinnen und Kunden.