KI Dolmetscher

KI Dolmetscher - Kรผnstliche Intelligenz in der Simultanรผbersetzung

Zahlreiche digitale Plattformen bieten โ€žKI-Dolmetscherโ€œ, sprich KI-basierte Dolmetschlรถsungen, an. Die gรคngigsten sind die Live-Untertitelung in der gewรผnschten Sprache zum Mitlesen und die โ€žAutomated Speech Translation (ATS)โ€œ, also eine auditive Simultanรผbersetzung zum Mithรถren. Geworben wird zumeist mit exzellenten Ergebnissen bei vergleichsweise niedrigen Kosten.

Was ist dran an den neuen Mรถglichkeiten und vor allem drin?ย Sie fragen sich, ob es auch fรผr Ihr Veranstaltungsformat machbar ist, fรผr dieย Simultanรผbersetzung auf Technologie statt Menschย zu setzen?ย Sie mรถchten jedoch auf keinen Fall, dass dies zu Lasten der Inhalte geht oder schlimmer noch dieย Reputation Ihres Unternehmens schรคdigt?
Fragen รผber Fragen.

Um so besser, dass Sie uns gefunden haben! Wir kennen die Mรถglichkeiten und Grenzen der technologiebasierten Lรถsungen.ย Erzรคhlen Sie uns von Ihrem Event.ย Denn was mรถglich ist und zugleich Ihrem Anspruch genรผgt, hรคngt von verschiedenen Details ab. Wir beraten Sie gerne!

Rufen Sie uns an oder schreiben Sie uns, wenn Sie:

  • Fragen zum Einsatz von KI-gestรผtzter Audio-Simultanรผbersetzung oder schriftlichen Untertiteln haben.
  • den Einsatz von Kรผnstlicher Intelligenz bei Ihrer mehrsprachigen Veranstaltung planen und kompetente Fachberatung benรถtigen, auf welche Details es zu achten gilt.
  • eine Plattform fรผr KI-gestรผtztes Dolmetschen ausgewรคhlt haben und sicherstellen wollen, dass Qualitรคt und Funktionalitรคt Ihren Ansprรผchen genรผgen. Gemeinsam gehen wir in die Details und prรผfen das Tool auf Herz und Nieren.
  • mit Ihrem Unternehmen eine eigene Lรถsung entwickeln mรถchten, die in mehrsprachigen Situationen zum Einsatz kommen soll, beispielsweise auf Baustellen oder in Gesprรคchen im Gemeinwesen (Krankenhaus, Schulen, ร„mter etc.).

Dank mehr als 20 Jahren Erfahrung in mehrsprachiger Kommunikation wissen wir, worauf es ankommt. Nutzen Sie unsere Expertise fรผr sich.

Und wenn Sie auf Nummer sicher gehen wollen und fรผr Ihre Veranstaltung lieber echte Dolmetscher:innen :innen buchen mรถchten, sind Sie bei uns natรผrlich auch goldrichtig.ย Wir stehen Ihnen mit exzellenten Dolmetschteams, technischer Ausstattung und Beratung zur Seite. Rufen Sie uns einfach an oder schreiben Sie uns.

Ihre Ansprechpartnerin

ansprechpartner karin rademacher

Karin Rademacher

Konferenzdolmetscherin Geschรคftsfรผhrung

+49 179 528 12 69

Veranstaltungsbeispiele

GroรŸveranstaltungen Digital X
Veranstaltung: Digital X Kรถln
Auftraggeber: DO IT!
Branche: Telekommunikation
Sprachen:

Deutsch <> Englisch, Deutsche Gebรคrdensprache

Leistungen:
  • Organisation und Planung der Simultanverdolmetschung mit 15 Dolmetscher:innen
  • Rekrutierung der Dolmetschteams (mรคnnl./ weibl. Stimmen)
  • 5 Dolmetschteams mit je 3 Dolmetschern fรผr 5 Bรผhnen in der Stadt
  • Gebรคrdendolmetscher fรผr Deutsche Gebรคrdensprache
  • Verwertungsrechte fรผr Streaming und Mitschnitt

 

Teilnehmer: 70.000

Seit 2020 dolmetschen wir die jรคhrliche Digital X in Kรถln. Zunรคchst im Juni 2020 die Online-Ausgabe (Corona), seit 2021 in Prรคsenz, unter der Federfรผhrung der Live-Kommunikationsagentur Do It! oder im Direktauftrag der Telekom.

Hier finden Sie weitere Veranstaltungsbeispiele

Das sagen unsere Kunden

โ€žBereits seit mehreren Jahren sind Sie unser professioneller und sympathischer Partner fรผr die Verdolmetschung unserer Online-Veranstaltungen im Diversity & Inclusion-Kontext. Ihre Arbeit trรคgt dazu bei, dass alle unsere Mitarbeitenden von den vielfรคltigen Perspektiven und Erfahrungen profitieren kรถnnen. Ein herzliches Dankeschรถn fรผr Ihre fachkompetente Simultanรผbersetzung!โ€œ

Nadine Pohle

Deloitte Deutschland | Diversity & Inclusion

โ€žWir setzen seit mittlerweile vier Jahren auf die Simultan-Verdolmetschung von wort-wahl und das aus gutem Grund: Die Dolmetschteams รผberzeugen nicht nur durch ihre sprachliche Expertise, die mit einer sehr guten Vorbereitung einhergeht. Auch die Zusammenarbeit im Vorfeld unserer internen Mitarbeiter-Events klappt einwandfrei. Mein Team und ich freuen uns auf alles, was noch kommt!โ€œ

Janina Sturm

Dr. August Oetker KG | Corporate Communication

E-Mail wรคhrend der Verdolmetschung einer Online-Veranstaltung:
โ€žIch hรถre gerade abwechselnd ins englische Original und in Ihre Simultanรผbersetzung rein: GroรŸes Kompliment, es ist das erste Mal, dass ich erlebe, dass die Qualitรคt der Simultanรผbersetzung absolut die des Originals erreicht. Flรผssigkeit, Stimmfรผhrung, Expressivitรคt, Tonalitรคt, alles top, man hรถrt wirklich gerne zu.โ€œ

Magnus Baumhauer

Canada Life Deutschland | Hauptbevollmรคchtigter

โ€žIn unserer vorletzten Betriebsversammlung hat sich unser neues chinesisches Management vorgestellt, natรผrlich in englischer Sprache. Wir haben KI fรผr die Live-รœbersetzung genutzt. Leider hat kein Mensch etwas verstanden, weil die Qualitรคt der รœbersetzung einfach zu schlecht war.
Bei unserem letzten Townhall-Meeting haben wir mit Ihnen zusammen gearbeitet. Dank Ihnen war die Veranstaltung ein voller Erfolg und alle haben wirklich alles verstanden: Deutsche Belegschaft und chinesisches Management. Menschen sind einfach nicht ersetzbar!“

Monika Orschulik

Gigaset Technologies GmbHย | Betriebsratsvorsitzende

โ€žHerzlich Dank fรผr die phantastische Organisation und Durchfรผhrung unserer Veranstaltungen. Es lief alles wunderbar reibungslos ab, so dass wir uns auf die Inhalte konzentrieren konnten. Vielen Dank fรผr Ihre Unterstรผtzung. Unter diesen Voraussetzungen freue ich mich bereits auf das nรคchste Event bzw. werde Sie sehr gerne weiterempfehlen.โ€œ

Digital Officer einer internationalen Luxusmarke

โ€žDie Zusammenarbeit mit wort-wahl ist einfach top! Ihr Service ist mega professionell und super kundenorientiert. Die Kommunikation lรคuft immer zuverlรคssig und flexibel, was uns echt weiterhilft. Wir freuen uns jedes Mal aufs Neue, wenn ein Event ansteht, weil alles reibungslos und mit viel SpaรŸ ablรคuft. Absolute Empfehlung!โ€œ

Anna Tesch

Dr. Babor | Assistant to Managing Director DACH

โ€žDer Betriebsrat als deutsches Rechtsorgan berichtet immer auf Deutsch. Da ich mich in der deutschen Sprache viel besser ausdrรผcken kann, ist die Arbeit mit den Dolmetscher:innen von wort-wahl fรผr mich ein groรŸer Gewinn.โ€œ

Michael Satzer

Bigpoint | Betriebsratsvorsitzender | Product Head

โ€žโ€ฆ ganz herzlichen Dank fรผr die wieder ausgezeichnete und engagierte Dolmetschleistung auf unserem Partner-Kongress. Beeindruckend, wie umfassend Sie und Ihr Kollege sich in das Fachvokabular rund um das Thema Gewaltprรคvention eingearbeitet haben. Unsere EU-Projekte sind bei Ihnen in besten Hรคnden โ€ฆโ€

Mathias Kaps

Projektleiter | Stark ohne Gewaltย | Solingen

โ€ž(โ€ฆ) Sie รผberzeugen mit Ihrem Team nicht nur durch hervorragende Dolmetschleistungen und Fachkompetenz, sondern auch durch Organisationsstรคrke und Mitdenken. Fรผr uns als GroรŸveranstalter ist das ein wesentlicher Mehrwert. Ich arbeite gerne mit Ihnen zusammen und werde Sie stets weiter empfehlen. Fรผr Leistungen rund um das Dolmetschen ist wort-wahl fรผr uns die erste Wahl (โ€ฆ)โ€œ

Dr. Martin Stauch

Geschรคftsfรผhrer | 99. Deutscher Katholikentagย | Regensburg

โ€žDie Dolmetscherinnen haben einen tollen Job gemacht! Sie waren sehr engagiert; es hat groรŸen SpaรŸ gemacht, die Vortrรคge von ihnen รผbersetzen zu lassen. Immerhin waren die Inhalte nicht ganz einfach, wie z.B. Wirkmechanismus und Zusammensetzung unseres Produktes, Herstellungsverfahren, etc. Ich freue mich auf weitere Zusammenarbeit mit Ihnen und Ihrem Team.โ€œ

Christine Bornemann

Associate Global Brand Manager | Merz Pharmaceuticals GmbH