Untertitelung

Untertitelung

Mehrsprachige Untertitelung – hier sind Profis gefragt Die Erstellung und Übersetzung von Untertiteln erfordert neben sprachlichen Kompetenzen auch technisches Know-how. Untertitler:innen arbeiten mit einer speziellen Software, in der sie Bild und Text aufeinander...

Voice Over

Voice Over von wort-wahl – in sechs Schritten zur Profi-Vertonung Die Nachvertonung Ihrer Videoinhalte übernehmen wir in einem mehrstufigen Prozess: Auswahl des Sprechers/ der Sprecherin: Sie wählen die Stimme(n) aus, die am besten zu Ihrem Vorhaben passen. Dazu...
Übersetzungen

Übersetzungen

Übersetzung von Veranstaltungsunterlagen Wir fertigen die Übersetzungen aller Unterlagen an, die Sie bei Ihrer Veranstaltung in den verschieden Sprachen benötigen. Besonders achten wir darauf, dass die unternehmensspezifische Terminologie schriftlich wie mündlich...

Dolmetschtechnik

Dolmetschtechnik für Präsenzveranstaltungen Bei Präsenzveranstaltungen spielen viele logistische Fragen eine Rolle: Wo und wann werden die Dolmetschkabinen idealerweise aufgebaut, wie funktionieren die Schnittstellen zur Konferenztechnik und wer übernimmt die...

Gebärdensprache

Gebärdensprachdolmetscher:innen in unterschiedlichen Landessprachen Der Begriff Gebärdensprachdolmetscher ist ein wenig irreführend. Denn ebenso wenig wie es eine einzige Lautsprache gibt, sondern Deutsch, Englisch, Italienisch etc., existiert nicht nur eine...